Гарри Поттер и проклятое дитя читать онлайн

КНИГА: Поворот в городе, течение озера.
ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Что это вы сделали?
СКОРПИУС/ГАРРИ: Я, я открыл книгу. За всю мою жизнь в этом мире это никогда не было опасным действием.
Книги накинулись на Альбуса/Рона. Он едва успел уклониться.
АЛЬБУС / РОН: Что это?
ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Она заколдовала их. Она превратила ее библиотеку в защитный механизм! Вот где должен быть Маховик Времени. Решим загадку, и мы найдем его.
АЛЬБУС/РОН: Первый — он же четвёртый. Его можно оставить, но никак не в парке. Д…Де…
Книга попыталась схватить Дельфи/Гермиону.
СКОРПИУС/ГАРРИ: Второй распространился со скоростью эпидемии, он не самый честный среди тех, кто ходит на двух ногах…
ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА (резко): Мен! Де-мен-торы. Мы должны найти книгу о дементорах! (Книжная полка затягивает ее), Альбус!
АЛЬБУС/РОН: Дельфи! Что происходит?
СКОРПИУС/ГАРРИ: Сосредоточься, Альбус. Делай, что она сказала. Найди книгу про дементоров и будь осторожен.
АЛЬБУС/РОН: Ага, вот. “Доминирование Дементоров: Правдивая история Азкабана”.
Книга распахивается и опасно замахивается на Скорпиуса/Гарри, который должен уклониться от нее. Он тяжело падает напротив книжного шкафа, который пытается поглотить его.
КНИГА: Я родился в клетке,
но разрушил ее в ярости.
Великан внутри меня
освободил меня
от того, что прекратило бы мое существование.
АЛЬБУС/РОН: Волан-де-морт.
Дельфи бросилась к книгам.
ДЕЛЬФИ: Работайте быстрее!
Она с криком отстранилась.
АЛЬБУС / РОН: Дельфи! Дельфи!
Он пытается схватить ее за руку, но она уже исчезла.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Она снова стала собой, заметил?
АЛЬБУС / РОН: Нет! Потому что я был больше обеспокоен тем, что она была съедена книжным шкафом! Найди. Что-нибудь. Что угодно.
Он находит книгу.
“Наследник Слизерина”? Ты думаешь?
Он берёт с полки книгу, она тянет обратно, Альбуса/Рона затягивает в шкаф.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Альбус? Альбус!!
Но Альбус/Рон исчез.
Ладно. Не то. Волан-де-морт. Волан-де-морт. Волан-де-морт.
Он просматривает полки.
“МАРВОЛО: Правда, какой она должна быть…”
Он вытягивает её открытой. Снова всё раскачивается, обнажая осколки света, и слышится более глубокий, чем у прошлой книги, голос.
КНИГА: Я — творение, какого вы ещё не видели.
Я — это ты. Я — это я. Эхо непредвиденного.
Порой спереди, порой позади,
Постоянный спутник, ибо мы сплетены.
Альбус появляется из книг. Он стал самим собой.
СКОРПИУС/ГАРРИ: Альбус…
Он пытается схватить его.
АЛЬБУС: Нет. Просто — ду-у-у-умай.
Альбуса затягивает назад в книжный шкаф.
СКОРПИУС/ГАРРИ: Но я не могу… невидимое эхо, что это такое? Единственное, в чем я хорош — это в размышлениях, но когда мне нужно думать — я не могу.
Книги начинают его затягивать; он бессилен. Ему страшно.
Тишина.
Вдруг БАБАХ — поток книг выпадающих из шкафа — и Скорпиус снова появляется. Раздвигает книги в стороны.




СКОРПИУС: Нет! Ты не можешь! Сивилаа Трелони. Нет!!!
Он оглядывается, он в затруднительном положении, но полон энергии.
Это неправильно. Альбус? Ты меня слышишь? Это все этот чертов маховик времени. Думай, Скорпиус. Думай.
Книги пытаются захватить его.
Постоянный спутник. Иногда позади. Иногда впереди. Погоди. Я упустил это. Тень. Ты тень. Тени и Призраки. Это должно быть оно…
Он карабкается на книжный шкаф, грозно возвышающийся над ним и хватающий его за ноги.
Он тянет книгу с полки. Она поддается и шум и хаос внезапно останавливаются.
Это…
Вдруг начинается разгром и Альбус и Дельфи падают с полок на пол.
Мы победили. Мы победили библиотеку.
АЛЬБУС: Дельфи, ты?..
ДЕЛЬФИ: Фух! Хватит приключений.
Альбус замечает книгу, которую Скорпиус прижимает к груди.
АЛЬБУС: Что это? Скорпиус? Что в книге?
ДЕЛЬФИ: Я думаю, мы должны выяснить, не так ли?
Скорпиус открывает книгу. В ней — спрятанный Маховик Времени.
СКОРПИУС: Мы нашли Маховик Времени. Я и не думал, что мы справимся так быстро.
АЛЬБУС: Приятель, теперь, когда Маховик у нас, мы должны спасти Седрика. Наше путешествие только началось.
СКОРПИУС: Только начало, а нас уже едва не убили. Отлично. Все пройдет просто замечательно.
Раздается шепот, который нарастает до рева. Сцена погружается во тьму.
Антракт.
АКТ ВТОРОЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ.СОН. ТИСОВАЯ УЛИЦА. ЧУЛАН ПОД ЛЕСТНИЦЕЙ
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Гарри. Гарри! Посуда грязная. ПОСУДА ГРЯЗНАЯ! Вставай.
Юный Гарри встает и видит Тетю Петунью, склонившуюся над ним.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Тетя Петунья. Который сейчас час?
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Времени достаточно. Ты знаешь, когда мы согласились принять тебя, мы надеялись, что сможем улучшить тебя, сделать из тебя порядочного человека. Поэтому, я полагаю, мы должны винить только себя, что ты оказался… таким безвольным разочарованием.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Я пытаюсь…
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Пытаться — не значит добиться успеха, верно? На стаканах масляные пятна. На кастрюлях грязь. Иди на кухню и займись этим.
Он встает с кровати. Сзади внизу на его штанах влажное пятно.
О, нет. Нет. Посмотри, что ты наделал. Ты снова намочил кровать.
Она отдергивает одеяло.
Это недопустимо.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Я… извините, наверное, мне снился кошмар.
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Ты отвратительный ребенок. Только животные писаются на себя. Животные и отвратительные маленькие мальчики.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Кошмар про моих маму и папу. Я видел их… Мне кажется, я видел их… мертвыми?
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: И почему мне должно быть хоть капельку интересно это слушать?
ЮНЫЙ ГАРРИ: Там был мужчина, кричащий Адкава Ад-что-то-там… Акабра-ад… И шипела змея. И я мог слышать, как мама кричит.
Тете Петунье нужна секунда, чтобы справиться с эмоциями.
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Если бы ты действительно видел их смерть, ты должен был слышать только звон, скрип и ужасно громкий удар. Твои родители умерли в автокатастрофе. Ты это знаешь. Я не думаю, что у твоей матери вообще было время, чтобы закричать. Господь избавит тебя от лишних деталей. А сейчас иди на кухню и вымой посуду. Я не хочу повторять это.
Она выходит с грохотом.
И Юный Гарри остаётся, держа простыни.
Сцена преображается, на ней появляются деревья, и сон превращается во что-то абсолютно другое.
Внезапно появляется Альбус и стоит, разглядывая юного Гарри.
И тут, из дальних уголков комнаты, раздается шепот на парселтанге.
“Он идет. Он идет.”
Голос нельзя ни с чем спутать. Это голос Волан-де-Морта.
“Гааарри Потттттер…”
СЦЕНА ВТОРАЯ. ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕР. ЛЕСТНИЦА
Гарри просыпается в темноте, глубоко дыша. Он истощен и напуган.
ГАРРИ: Люмос.
Джинни входит, увидев свет.
ДЖИННИ: Все в порядке?..
ГАРРИ: Я спал.
ДЖИННИ: Да уж.
ГАРРИ: А ты нет. Есть новости? Были совы от?..
ДЖИННИ: Ничего.
ГАРРИ: Мне снилось, что я был в чулане под лестницей… и затем я услышал его… Волан-де-Морта… так отчетливо.
ДЖИННИ: Волан-де-Морта?
ГАРРИ: А потом я увидел Альбуса. В красном. Он носил мантию Дурмстранга.
ДЖИННИ: Мантию Дурмстранга?
Гарри думает.
ГАРРИ: Джинни, думаю, я знаю где он…
СЦЕНА ТРЕТЬЯ.ХОГВАРТС. КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА
Гарри и Джинни стоят в кабинете профессора Макгонагалл.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: И мы не знаем, где именно в Запретном лесу?
ГАРРИ: У меня не было подобных снов уже долгие годы. Но Альбус был там. Я знаю, что он был.
ДЖИННИ: Мы должны начать поиски, и чем скорее, тем лучше.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Я могу выделить вам профессора Долгопупса — он разбирается в растениях, это может быть полезным и…
Внезапно что-то грохочет в дымоходе, и в комнате появляется обеспокоенная Гермиона.
ГЕРМИОНА: Это правда? Я могу помочь?
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Министр… Это так неожиданно…
ДЖИННИ: Возможно, это моя вина. Я попросила выпустить специальный выпуск Ежедневного пророка с объявлением о сборе волонтеров.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Правильно. Очень разумно. Думаю… их будет довольно много.
Врывается Рон. Весь в саже. На нём обеденная салфетка, измазанная соусом.
РОН: Я что-то пропустил? Не мог переместиться из-за Летучего пороха, он закончился на кухне каким-то образом. (Гермиона кидает свирепый взгляд в тот момент, когда он снимает салфетку.) Что?
Внезапно снова появляется гул в дымоходе, и из него с трудом спускается Драко, окруженный клубящейся сажей и пылью.
Все пораженно смотрят на него. Он отряхивается.
ДРАКО: Прошу прощения за грязь, Минерва.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Осмелюсь сказать, что ставить здесь камин было моей виной.
ГАРРИ: Удивлен видеть тебя здесь, Драко. Я думал, ты не веришь моим снам.
ДРАКО: Я и не верю, но я доверяю твоей удаче. Гарри Поттер всегда в нужном месте, в нужное время. А мне нужен мой сын, целым и невредимым.
ДЖИННИ: Тогда давайте пойдем в Запретный лес и найдем их обоих.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ. ОКРАИНА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА
Альбус и Дельфи стоят лицом к лицу, держа палочки.
АЛЬБУС: Экспеллиармус!
Палочка Дельфи взмывает в воздух.
ДЕЛЬФИ: Сейчас получится. Ты хорош в этом.
Она берет свою палочку у него.
(Шикарным голосом.) Ты определенно умеешь обезоруживать.


Вступайте в группу в ВК
Вконтакте
Facebook

Telegram