Гарри Поттер и проклятое дитя читать онлайн

ДЕЛЬФИ: Да, пришло время освободить тот мир раз и навсегда. Мы вернемся к Седрику и при этом восстановим мир, который ты видел, Скорпиус…
СКОРПИУС: Ад. Ты хочешь восстановить ад?
ДЕЛЬФИ: Я хочу вернуть чистую и сильную магию. Я хочу возродить Тьму.
СКОРПИУС: Ты хочешь возвращения Волан-де-Морта?
ДЕЛЬФИ: В мире волшебников есть всего один достойный правитель, и он вернется. Первые два задания забиты магией под завязку, мы путешествовали туда минимум дважды, а третье задание чисто, так что давайте отправимся туда?
АЛЬБУС: Мы его не остановим, что бы ты не заставила нас сделать. Мы знаем, что он должен победить в схватке с моим отцом.
ДЕЛЬФИ: Я не просто хочу, чтобы вы остановили его. Я хочу, чтобы вы унизили его. Я хочу, чтобы он вылетел из этого лабиринта голый, верхом на метле из пурпурных перьев. Унижение загнало нас сюда, и оно вытащит нас отсюда. И тогда пророчество исполнится.
СКОРПИУС: Не знал, что с этим связано пророчество. Какое пророчество?
ДЕЛЬФИ: Ты видел мир таким, каким он должен быть, Скорпиус, и сегодня мы сделаем все для того, чтобы он вернулся.
АЛЬБУС: Нет. мы не подчинимся тебе. Кем бы ты ни была. Чего бы ты от нас ни хотела.
ДЕЛЬФИ: Конечно, подчинитесь.
АЛЬБУС: Тебе придётся использовать Империус. Тебе придётся взять надо мной контроль.
ДЕЛЬФИ: Нет, чтобы исполнилось пророчество, это должен быть ты, а не твоя марионетка. Это ты должен унизить Седрика, так что Империо не подойдет, мне придется заставить тебя другим способом.
Она достает свою палочку. Направляет ее на Альбуса, который выпячивает подбородок.
АЛЬБУС: Давай, делай худшее, на что ты способна.
Дельфи смотрит на него, а потом направляет палочку на Скорпиуса.
ДЕЛЬФИ: Я буду.
АЛЬБУС: Нет!
ДЕЛЬФИ: Да, как я и думала, это пугает тебя больше.
СКОРПИУС: Альбус, что бы она со мной не делала, мы не должны ей позволить…
ДЕЛЬФИ: Круцио!
Скорпиус вопит от боли.
АЛЬБУС: Я буду…
ДЕЛЬФИ (смеясь): Что ты будешь? Что вообще ты думаешь, ты можешь сделать? Устроить волшебное разочарование? Погоревать о своей фамилии? Просить пощады? Хочешь, чтобы я прекратила причинять боль твоему единственному другу? Тогда делай, что говорят.
Она смотрит на Альбуса, его глаза всё еще сопротивляются.
Нет? Круцио!
АЛЬБУС: Остановись. Прошу.
Вбегает Крэйг, полный энергии.
КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Скорпиус? Альбус? Вас все ищут.
АЛЬБУС: Крэйг, беги отсюда. Зови на помощь.
КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Что происходит?
ДЕЛЬФИ: Авада Кедавра!
Дельфи посылает заряд зеленого света через сцену, Крэйга отбрасывает назад и он умирает.
Наступает тишина. Тишина, которая, кажется, длится целую вечность.
Ты что, не понял? Мы не в детские игры тут играем. Ты мне полезен, а вот твой друг — нет.
Альбус и Скорпиус смотрят на тело Крэйга, их мысли в смятении.
Я долго не могла понять, в чем твоя слабость, Альбус Поттер. Я думала, что это гордость, или желание впечатлить отца, но потом я поняла, что ты в этом точь-в-точь как отец. Дружба. Ты будешь делать все как я скажу, до того, как Скорпиус умрет, как тот лишний.




Она смотрит на них обоих.
Волан-де-Морт вернется, и Авгурей будет сидеть рядом с ним. Точно как предсказано. Когда лишние уйдут, когда время повернется вспять, когда невидимые дети убьют своих отцов, тогда Темный Лорд вернется.
Она улыбается. Она победно притягивает к себе Скорпиуса.
Седрик — лишний, а Альбус…
Победно притягивает к себе Альбуса.
…Невидимое дитя, которое убьет своего отца изменением времени, и тогда Темный Лорд вернется.
Маховик времени начинает вращаться. Она берет их за руки.
Сейчас!
Затем следует мощная вспышка света. Внезапный шум.
И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, медленное вначале…
Потом оно ускоряется.
А потом затягивающий шум. И взрыв.
СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ. ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ. ЛАБИРИНТ. 1995
Лабиринт представляет собой спираль из живых изгородей, которые не перестают двигаться. Дельфи решительно идёт через него. Позади себя она тащит Альбуса и Скорпиуса. Их руки связаны, их ноги неохотно двигаются.
ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены, мальчики и девочки, представляю вам, величайший, легендарный, единственный и неповторимый Турнир Трёх Волшебников.
Громкий взрыв аплодисментов. Дельфи поворачивает налево.
Если вы из Хогвартса. Аплодируйте.
Следуют долгие аплодисменты.
Если вы из Дурмстранга — аплодируйте.
Следуют долгие аплодисменты.
И если вы из Шармбатона — аплодируйте.
Следуют неискренние аплодисменты.
Дельфи и мальчики вынуждены двигаться, так как живая изгородь закрывает ем ход.
Французы наконец показали то, на что они способны. Леди и джентльмены, я представляю вам последнее задание Турнира Трёх Волшебников. Лабиринт полный тайн и неконтролируемой тьмы…Он живёт. Он живой.
Виктор Крам переходит через сцену. направляясь к лабиринту.
И почему же им нужно осуществлять этот ночной кошмар? Потому что внутри этого лабиринта находится кубок, но не простой кубок, а трофей Турнира Трёх Волшебников прячется среди этой растительности.
ДЕЛЬФИ: Где он? Где Седрик?
Живая изгородь мешает Альбусу и Скорписусу.
СКОРПИУС: Кустики тоже хотят нас убить? Все лучше и лучше.
ДЕЛЬФИ: Вы продолжите или столкнётесь с последствиями.
ЛЮДО БЭГМЕН: Опасности многочисленны, но призы значительны. Кто будет бороться до конца? Кто преодолеет последнее препятствие? Какие герои есть среди нас? Только время покажет, дамы и господа, только время покажет.
Они идут через лабиринт. Скорпиус и Альбус вынуждены слушаться Дельфи. Но она идет впереди, и у мальчиков появляется шанс поговорить.
СКОРПИУС: мы должны сделать что-то.
АЛЬБУС: Я знаю, но что? Она отобрала наши волшебные палочки, мы связаны, и она угрожает убить тебя.
СКОРПИУС: Я готов умереть, если это остановит возвращение Волан-де-Морта
Альбус: Правда?
СКОРПИУС: Тебе не придется долго горевать по мне. Она убьет меня и быстро прикончит и тебя тоже.
АЛЬБУС (отчаянно): Дефект в маховике времени, пятиминутное правило. Мы делаем все возможное, чтобы сократить время.
СКОРПИУС: Это не сработает.
В качестве еще одной изгороди изменив направление, Дельфи тянет Альбуса и Скорпиуса вслед за ней. Они по-прежнему в этом лабиринте отчаяния.
ЛЮДО БЭГМЕН: Теперь позвольте мне напомнить вам о текущих турнирной таблице! Связаные первым местом — мистер Седрик Диггори и мистер Гарри Поттер. На втором месте — Виктор Крам! И на третьем месте — Святая Дева Мария (франц. — sacrй bleu), мисс Флер Делакур.
Внезапно, Альбус и Скорпиус выходят из изгороди, они бегут.
АЛЬБУС: Куда она делась?
СКОРПИУС: Это имеет значение? Как думаешь, каким путем?
Дельфи поднимается вверх вслед за ними. Она летит без метлы.
ДЕЛЬФИ: Вы бедные создания.
Она бросает мальчиков на землю.
Думаете, вы можете убежать от меня?
АЛЬБУС (удивлен): Ты даже не на метле.
ДЕЛЬФИ: Метлы такие громоздкие, ненужные объекты. Три минуты прошли. У нас осталось две минуты. И вы будете делать то, что вы сказали.
СКОРПИУС: Нет. Мы не будем.
ДЕЛЬФИ; Вы думаете, что сможете драться со мной?
СКОРПИУС: Нет, но мы можем сопротивляться. Если мы рискнем своими жизнями ради этого.
ДЕЛЬФИ: Пророчество должно быть выполнено. И мы исполним его.
СКОРПИУС: Пророчество может быть разбито.
ДЕЛЬФИ: Ты ошибаешься, ребенок, пророчества — это будущее.
Скорпиус: Но если пророчество неизбежно, почему мы пытаемся воздействовать на него? Твои действия противоречат твоим мыслям — ты перетаскиваешь нас через этот лабиринт, потому что ты веришь, что это пророчество должно давать возможность — и что по логике пророчество также можно разбить…предотвратить.
ДЕЛЬФИ: Ты слишком много говоришь, ребенок. Круцио!
Скорпиус мучается от боли.
АЛЬБУС: Скорпиус!
СКОРПИУС: Ты хотел проверку, Альбус? Вот она. И поверь мне, мы ее пройдем.
Альбус посмотрел на Скорпиуса, наконец-то зная, что он должен делать. Он кивает.
ДЕЛЬФИ: Тогда ты должен умереть.
АЛЬБУС (полон сил): Да. Мы будем. И мы будем делать это с радостью, зная, что это остановит тебя.
Дельфи поднимается, полная ярости.
ДЕЛЬФИ: У нас нет времени на это. Кру…
ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС: Экспеллиармус!
Палочка Дельфи падает вдали от нее. Скорпиус смотрит с изумлением.
Бракиабиндо!
И Дельфи связана. Скорпиус и Альбус поворачиваются и смотрят с изумлением туда, откуда появился голос. Там молодой, симпатичный парень лет семнадцати, это Седрик.
СЕДРИК: Ни шагу с места.
СКОРПИУС: Но ты…
СЕДРИК: Седрик Диггори. Я слышал крик и был вынужден прийти. Назовитесь, чудовища. Я могу сразиться с вами.
АЛЬБУС пораженно оборачивается.
АЛЬБУС: Седрик?
СКОРПИУС: Ты спас нас.
СЕДРИК: Вы тоже задание? Препятствие? Говорите. Должен ли я победить вас тоже?
Там молчание.
СКОРПИУС: Нет. Ты должен освободить нас. Это задание.
Седрик думает, является ли это ловушкой, а потом взмахивает палочкой.
СЕДРИК: Эманципаре! Эманципаре!
Мальчики освобождены.
А теперь я могу идти? Закончить лабиринт?
Мальчики смотрят на Седрика со страданием во взглядах.
АЛЬБУС: Боюсь, тебе придется пройти лабиринт до конца.
СЕДРИК: Тогда я пройду.
СЕДРИК уверенно уходит. АЛЬБУС смотрит ему вслед — отчаянно хочет сказать, но не уверен, что именно.
АЛЬБУС: Седрик…
Седрик поворачивается к нему.
Твой отец очень тебя любит.
СЕДРИК: Что?
Позади них тело Дельфи начинает двигаться, она ползет по земле.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Вступайте в группу в ВК
Вконтакте
Facebook

Telegram